Помилки в українській локалізації

Discussion in 'Модинг' started by andyvandala, Sep 27, 2016.

  1. Shepherd

    Shepherd New Member

    турція / туреччина
    Текст справа не поміщається весь текст в лінійці
     

    Attached Files:

    Last edited: Sep 29, 2016
  2. Shepherd

    Shepherd New Member

    виробництво / створення (людей не виробляють, а створюють)
     

    Attached Files:

    andyvandala likes this.
  3. Shepherd

    Shepherd New Member

    удосконалення / вдосконалення, покращення
     

    Attached Files:

    andyvandala likes this.
  4. yevhensayenko

    yevhensayenko Member

  5. Shepherd

    Shepherd New Member

  6. yevhensayenko

    yevhensayenko Member

    ну це вже мабуть помилка
    хоча тут http://sum.in.ua/s/porom написано, що можна і так і так
    можна навіть "порон" :D
     
  7. Лев

    Лев Member

    https://drive.google.com/file/d/0B3Xb0RyOsmK1SXphS1U1ZXRUdzQ/view?usp=sharing
    Файл зберегти і замінити в розташуванні: steamapps\common\Cossacks 3\data\hud\textures\ui
    Надалі сам можеш редагувати даний файл за допомогою графічних редакторів
     
    andyvandala likes this.
  8. andyvandala

    andyvandala Member

    Можна би було замінити просто на "Континенти".
     
    wildlumberjack and Shepherd like this.
  9. andyvandala

    andyvandala Member

    Додав у шапку теми посилання на програму для редагування локалізацій і архів із трохи підредагованими мною файлами української локалізації. Продовжуємо далі роботу над помилками. Якщо десь побачите — пишіть, будемо виправляти і оновлювати архів у шапці.
     
    Last edited: Oct 1, 2016
    Vova Dumanskiy likes this.
  10. Unikron

    Unikron Active Member

    В навчальній кампанії помітив дивне слово. Гадаю краще написати "житла" чи "житлових будинків"
     

    Attached Files:

  11. andyvandala

    andyvandala Member

    Ну, воно, може, і не надто звично звучить, але таке слово є.
    Житло́ (однина), жи́тла (множина). Кого? Що? — жи́тел.

    А от в тій же навчальній кампанії є вдосталь помилок..
    Наприклад, "не сама вишукана їжа". Нема в українській такого.
    Правильно: "Найвишуканіша", не "самий швидкий", а "найшвидший".
    На жаль, дуже часто такі русизми вживають на телебаченні навіть журналісти/ведучі новин..

    "Ваша величносте, в наступний раз у Вас усе вдасться, я впевнений" ))
    Замінив на "Ваша величносте, наступного разу Вам усе вдасться, я переконаний".
     
    Last edited: Oct 2, 2016
  12. Pershyi

    Pershyi New Member

    У бокс версії для Європи "Козаки 3" відсутня інсталяція українською мовою.
     
  13. Shepherd

    Shepherd New Member

    от же блін горе, то ж доведеться аж пару хвилин помучитись з іноземним інтерфейсом інсталятора. А може тому в ній і немає української бо це версія для європи ?
     
  14. Unikron

    Unikron Active Member

    Помітив у польській кампанії останній місії помилку. І на другому скріні (у тій же місії) замінив би русизм на, наприклад, слово "поганила" чи "бруднила"
     

    Attached Files:

  15. condor_fly

    condor_fly Administrator Staff Member

    слово "оскверняти" теж є в українській мові
     
  16. Unikron

    Unikron Active Member

    Остання місія кампанії за Нідерланди
     

    Attached Files:

  17. qTiger

    qTiger Member

    А звідки ви знаєте чи слово є в українській мові чи його тут нема?
     
  18. Лев

    Лев Member

    Налаштування, Гарячі клавіші:
    "Держати позицію" - русизм, до того ж у грі команда описується, як "Тримати позицію".
    "Вывести всех юнитов" - нелокалізовано
    "Вкл-викл міні карту" - русизм
    "Ctrl + ЛКМ или двойной клик по юниту" - нелокалізовано
     

    Attached Files:

    • 2.jpg
      2.jpg
      File size:
      247.6 KB
      Views:
      2
  19. Лев

    Лев Member

    Тому що в Академічному тлумачному словнику української мови є це слово.
    ОСКВЕРНЯТИ, яю, яєш, недок., ОСКВЕРНИТИ, ню, ниш, док., перех., книжн.
    1. рел. Порушувати чистоту, святість кого-, чого-небудь; опоганювати. Бурхливі крики обурення і гніву потрясали запорозьку раду . — Бреше він, пани-брати, не може бути, щоб таї: страшно оскверняли святу паску... (Олександр Довженко, I, 1958, 230); А отець Вікентій поспіша його заспокоїти: — .. Не те оскверняє чоловіка, що входить в його, уста, а те, що виходить із уст... (Михайло Стельмах, I, 1962, 189); — Во ім'я господа Христа І матері його святої! Ляхи прийшли на нас войною [війною]! Святиє [святії] божії міста! Ксьондзи скажені осквернили! (Тарас Шевченко, II, 1963, 250); Для правовірного мусульманина узбека.. важко було навіть збагнути думкою таку подію [обводнення пустелі], щоб не осквернити вірувань батьків (Іван Ле, Міжгір'я, 1953, 25).

    2. Глумитися над чим-небудь високим, чистим. Усе оскверняє їх чобіт, їх ніж: І славне минуле, й прийдешнє натхнення! (Іван Нехода, Хто сіє вітер, 1959, 280);
    // чим і без додатка. Принижувати, заплямовувати. [Ярослав:] Да буде мир! І богом я клянусь, Що кожного вразить моя сокира, Хто збаламутить Київ наш і Русь, Хто осквернить насильством справу миру (Іван Кочерга, П'єси, 1951, 44); Не осквернивши слова всує, Бо в слові дума — не вода, По Слобожанщині мандрує Замріяний Сковорода (Петро Дорошко, Тобі, народе.., 1959, 42); І вмираючи.., батько заповів йому: — На велику ріку випливай, сину. Рід наш чесний, роботящий не оскверни (Михайло Стельмах, Вел. рідня, 1951, 593).
     
  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Dismiss Notice