Chasse aux erreurs !

Discussion in 'Discussions générales' started by Foeurdr, Jul 17, 2017 at 3:23 PM.

  1. Foeurdr

    Foeurdr Moderator Staff Member

    Cossacks 3 a parfois quelques déboires avec les traductions et c'est le cas pour la version française. C'est vrai que d'un certain coté c'est intéressant quand on joue par exemple les russes, on envoie des armées de papes orthodoxes soutenir nos lanceurs de javelots. C'est pour le moins original mais ça ne fait pas très sérieux. Et certainement pas pratique dans les textes des campagnes quoique certaines expressions sont très drôles.
    C'est idiot, mais je ne m'en suis rendu compte que récemment car je mets le jeu soit en anglais pour les mods (sinon les valeurs dans les descriptions peuvent être fausses) ou en russe (pour voir le cyrillique en multijoueur)

    Du coup, que diriez vous de reporter ici toutes les erreurs et les coquilles que vous trouverez pendant vos parties ?

    Ah ! Et si vous avez un meilleur nom pour certaines unités je suis preneur, je pense à particulier au "canon à canons multiples" sachant que les écossais ont déjà le ribaudequin.

    Unités :
    Pape -> Pope
    Lanceur de javelot -> Javelinier ou piquier​
     
  2. zantonin

    zantonin Member

    Très bonne initiative, je ne joue pas trop aux campagnes mais pour le peu que j'ai fais, il y a vraiment des pépites linguistiques !